Home » 中日之间到底是“解衣推食” 还是“解衣盘礴”

中日之间到底是“解衣推食” 还是“解衣盘礴”

高木聖雨「解衣」(荘子)

5月29日,日本首相岸田文雄在官邸与中国中联部部长刘建超会面,二人合影背景是日本国家无形文化遗产书道(即中国书法)作品:“解衣”。据中国媒体报道说,岸田文雄称,其首相官邸中悬挂的两个汉字是“解衣”,出自《史记》,意为“与他人共享自己的东西,一起应对困难”。 中日的战略互惠关系是“两国以伙伴而非威胁的姿态交往,有百利而无一害”。

“解衣推食”:解衣,即脱下衣服;推食,即让出食物,指慷慨地给予他人关心和帮助。 成语出自司马迁《史记·淮阴侯列传》:“汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至于此。”

这样解释说得通!但是实际上,这幅书法作品可能另有含义——

高木聖雨「解衣」(荘子)

这幅书法作品是日本书坛的代表人物之一、日本艺术院会员高木圣雨的作品,该作品在展出时标注的是:“高木聖雨「解衣」(荘子)182×97センチ”。也就是说,这两个字是来自庄子的“解衣盘礴”。作为书法作品,悬挂墙上,通常用于提示人们要从容自如,无所拘束。

“解衣盘礴”,指神闲意定,不拘形迹;也指行为随便,不受拘束。成语出自《庄子·田子方》:“宋元君将画图,众史皆至,受揖而立;舐笔和墨,在外者半,有一史后至者,儃儃然不趋,受揖不立,因之舍。公使人视之,则解衣般礴,赢。君曰“可矣,是真画者也。”

大意说,宋元君要画画。所有的画师都来了,跪拜作揖后就毕恭毕敬站在一边等候,并备好笔墨,其中差不多一半画师是外行。有一个画师来晚了,但他气定神闲,悠哉悠哉,也没按礼仪小步快走,作揖后不站起身候立,随后还回家了。宋元君派人去看,他正解去衣服,盘腿坐着,撩起袖子握着笔杆。宋元君说:“行,他才是真正的大画师。”

那么,到底是岸田文雄借字转义,还是汉语水平和艺术水平有限呢?